Feeds:
Entradas
Comentarios

Archive for 8/03/10

Thom Yorke: "Ví la versión ( de Romeo y Julieta, de un tal Shakespeare) de Zeffirelli cuando tenia 13 años y lloré, porque no podía comprender por qué, la mañana después de que se acostaran juntos, simplemente no escaparon. La canción está escrita para dos personas que deberían haber escapado antes de que toda esa desgracia ocurriera. Una canción personal".
  
Video de una estación chilena de metro.
De la traducción cambiaría algo: "Lo que seca tus lágrimas (en lugar de " lo seco" ", "Esperamos que te ahogues (en lugar de "que te estrangulen", con equis o ese).
 
 
Y en esas doce paredes que son una casa cualquier palabra de quien le rodea es una bomba con ganas de hacer daño. Y todos, allí dentro, se esconden. Y todos quieren estar sólos. El momento del carnaval crespuscular. Tenías razón, William: Algo huele a podrido en Dinamarca. Y Dinamarca es un mundo, un país, una ciudad, una casa, una familia, dos ojos.
C.D.G

 

 
 

Read Full Post »